Дилшат, Дарият, Даян, Дәрунә – дуслар. Дүртесе дә Диңгезледән. Дүртенчедә дуслаштылар. Дәресләрдә дә даим дустанә. Диктантлары да дүртлелек.
Директор Дөррия Диндархановна Дилмөхәммәтова дәресләрне дәрьядай дәрәҗәдә дәлилләүчеләрдән. Даими дөньякүләм-дәүләткүләм, дәүләтара диспутларны дөрләтүче дә. Дүртәвенә дә “дусларым-дәрманнарым” дип дәшүче дә. Дәресханәдә Дәрунәгә:
– Дружиначы Дөрлекамалова, дүшәмбедә дүрттән дежурныйсың! – диде.
Джентльменнарча Дилшат, дуамалрак Даян дәррәү:
– Дөррия Диндархановна, дүртәүләп дневальныйлыйк, – диделәр.
Директор дәреслекләрен, дәфтәрләрен дүрткел дипломатына дыңгычлады да дүрт дуска дикъкатьләп:
– Дилбегә Дәрунәдә, дусларым-дәрманнарым! Диспутларсыз дежурда дежурларсыз! – дип, дәү дипломатын дөп-дөп дөпелдәткәләде.
Дөрес, Дәрунә дәресханә дискуссиясендә диңгез дулкыннарыдай дулкынланды дулкынлануын. Дулкынланса да Дөррия Диндархановнаның дәвамчысыдай дәвамлап:
– Дусларым, драмтүгәрәкне дөрләтикче! Дежурда драмабызның драматиклыгын, драматургиясен дәлиллик!
Джинслы, джемперлы, дәшмәки Дарият тә Дәрунәгә:
– Драмабызны даирәдә дүрткуллап драмалаштырыйк! Драмтүгәрәктә дүшәмбедә думбраңны да доңгылдатырсың, Дәрунә дус!
Дәрунә дәртсенеп:
– Дөрес, Дарият! Драмалаштыруда: дипломат – Дилшат, дублёр – Дарият, Даян – дубляжлаучы. Дусларыма думбрамны да доңгылдатырмын.
Директор Дөррия Диндархановна Дилмөхәммәтова дүрт дуска дулкынланып:
– Дәрунәгә драмалаштыруга дүртьюллыкларыңны димлим. Димәк, драмтүгәрәкне даим дәррәү данлыклыйсыз, дәрманлы, данлы дусларым, – диде.